Text über die Arabisierung der kurdischen Geographie in Nordsyrien (Derek nach Malikiyah, Karaki nach Maabadah, Jal Agha nach Al-Jawadiyyah, Bring meine Gefangenschaft nach Al-Qahtaniyah, Sri Kanyi nach Ras Al-Ain, Kobani nach Ain Al-Arab)
Wer liebt Texte zu meinem Herzen und einer der Texte der Dummheit
>
Im äußersten Nordosten Syriens in der kurdischen Geographie nannten die Kurden seine Stadt (Derek), was zwei Straßen bedeutet, basierend auf der geteilten Handelsstraße auf sich selbst zu den beiden Straßen, die durch sie führen. Die Stadt nahm ihren Anteil von ihren Straßen und sie wurde die zwei Straßen genannt, selbst die Straßen der Kurden wurden von der Spaltung nicht verschont, so dass die Straße die Eigenschaften des kurdischen Dissidenten auf sich selbst erhielt Der Weg folgte ihm im Verhalten, also spaltete er sich auch, und es könnte an diesem Kloster liegen, das im Busen der Stadt gefangen ist. Was die Stadt (Karaki Lki) betrifft, so nahm ich ihren Anteil von dem Hügel, auf dem sich die Nester von Störchen befanden, die die Bedingungen der Narren überblickten, aber der arabische Sprecher half ihm nicht, den Hügel zu betrachten, so dass er den Hügel nie sah. Seine Zunge (gepflastert) und von dieser Zeit an blieben die Störche wie die Kurden ohne ein Heimatland, das ihre Lasten trug, und es gibt auch die Stadt (Gel Agha) Karaki-Nachbarn, so dass in der komplementären Arabisierung, die in ihrer Regel vierzig Aga überfüllte, die kurdischen Hirten die Stadt relativ zu diesen vierzig Verführern nannten, um sie alle aus Angst davor zu befriedigen Jemand wird wütend, wenn er sie Kurdisch nennt Kapazität von dreißig oder weniger, dann blieb ich (Gel Agha), was vierzig Agha bedeutet, aber die arabische Sprache erlaubte sich, es mit (Al-Jawadiyyah) ohne einen kleinen Grund auszusprechen, nur damit es nicht kurdisch bleibt, aber unten hört man die Schreie der Toten, sie führten ihre Gräber in die Stadt (Turbah Sibi), wie es dafür war Die Stadt hat einen Teil der Gräber, die sie bewohnen, weiß gestrichen, so hieß sie (weiße Gräber), und sobald der Wind der Arabisierung in sie eindrang und sich in (Qahtaniya) verwandelte, hielten die Vorfahren der Araber die Toten, ohne Gräber, die ihre Überreste umarmten. Im Westjordanland der Stadt Qamischloki (Al Qamischli) drängten sich die Städte ihrer Schwestern in der Arabisierung als Stadt (Sri Kanyeh), der Geographie voller Quellen. Sri Kaneh) relativ zu ihren Vorfahren, den Quellen. Was den arabischen Partner betrifft, so fand er keine arabische Terminologie, die ihm bei der Arabisierung half. Das Wort wurde mündlich übersetzt und ausgesprochen (Ras Al-Ain), und viele Meilen entfernt überwacht das Mashta Noor-Plateau die Kurden, die Tabak in (Ko