1 Minuten Lesezeit
30 Mar
30Mar

Ahmad Ismail Ismail


Der Märtyrer Mahdi Khoshnaw erzählte mir ein Jahr vor seinem Martyrium in einem Telefonat, das zwischen uns stattfand, nachdem er das Barzani-Stück mit überwältigender Freude ins Kurdische (Sorani) übersetzt hatte, und meine Kindheit überraschte mich durch die Veröffentlichung einer großen kreativen und politischen Statur: Und ich dankte ihm für diese Höflichkeit.
Als ich 1997 mein Stück schrieb, um Mahabad zu repräsentieren, wurde es 1999 in einem Buch veröffentlicht, das drei Stücke enthielt und den Titel (When Shamdino singt) trug. Dann, drei Jahre später, schrieb sie das Barzani-Stück für Kinder, und sechs Jahre später schrieb sie das Stück von Qazi Muhammad und der Goldenen Krone (über die Figur des Prinzen Jalladat Badrakhan) für die Jungen.
Hinter allem, was ich über diese großartigen Menschen schrieb, steckte mit Sicherheit nichts als ein überwältigendes Gefühl der Liebe zu diesen großartigen Menschen sowie der Liebe und der Pflicht gegenüber dem Empfänger. Das Kind.
Die Erfahrung von Bishaw Qazi Muhammad und der Republik Kurdistan ist trotz ihrer Kürze reich an Lektionen. Lohnt sich die Lektion. Besonders heutzutage, und die Erfahrung der beiden Verwaltungen ist nicht wesentlich von ihnen entfernt, wird es kurdisch wiederholt :( Die Rolle der internationalen Politik und der Interessen beim Aufstieg oder Zusammenbruch einer kurdischen Einheit), aber leider. Es macht keinen Sinn, eine gute Lektion zu erteilen, wenn der Empfänger kein Gedächtnis hat
Friede sei deiner Seele, oh edler Märtyrer.

Bild kann enthalten: 1 Person, Text
DIESE WEBSEITE WURDE MIT ERSTELLT