Di sala 2005-an de dema seredana min a li ser Kurdistanê, yek ji nivîskaran ji rastiya ku min nivîsek şanoyî li ser kesayetiya Barzanî ya ku ji zarokan re rêve dibe nivîsand.
Wî got: Hûn çima nivîsek eşîretê ji bo zilamek li ber min nivîsîne ?!
"Rewşenbîrek Kurdên Sûrî got," Ew naha mirovekî nêzîk û hewar e li Hawler, " Di heman demê de booing:
Min Barzanî di nivîsa we de bi qîmetî derman kir wekî ku ew Che Guevara ye !!
Tevî van her du dozan. I wê hingê bersivek minasib ji wan re hebû. On li ser marjînalkirina pirtûkê, tewra ji hêla Barzaniyan ve: Sûrî di nav wan de û israqî !!!
Dîsa ez serbilindim ku yekem şanoya Kurdî ya dîrokê ye ji bo zarokan. Sebeba yekem a vê projeyê, ya ku min jê re dibêjin "Grab Badisi", der barê vê karakterê de ye ku min di sozdayîna xwe de ji pirtûkê re got.
(Ji Awsmaîl Awsî re. Bavê min. Kî wêneyê Barzanî li ser dîwarê dilê min şewitand û zû çû.)
Ev berhema min ji bo lîstika min a kurdî ye, ku ji hêla heval Khairi Bouzani ve hatî wergerandin. Ew berê ji hêla zaravayê suryanî, şehîd Mahdi Khoshnaw ve hatibû wergerandin, û ew di 2003-an de di Hawler de hatibû çap kirin.
Ez hîn jî di şexsê we de yek ji çiyayên Kurdistanê dibînim, hûn nemir.