{{total_min} min xwend
بدّي غنّي هواره باللهجه الساحليه

Helbestvanê bindest Abu Carlos


Ez dixwazim hawara wî stran bikim
Bi zaravayê devkî
I min li dêûbavên xwe mêze kir
Ez armanc dikim ku ew hêdî hêdî bidim
Goz û bersivan
Ji Tartus û Lattakia

Samra ji çandiniya zirav
Ta Ala Hamidiya
Mantar xwendekar nine
Saf Safita Dariq Draikish
Heya ku ez bi yê rast ve girêdayî bikim

S Sajriqa û Doyer Raslan
Wî bi qehremanê Suleyman re îtîraf kir
Beer, berbiçav, û fetus
We em diçin ber derê xaniyê valahiyê
Em bi şikeftê re xwar dikin

Hêlane ku hûn ê biçin ku derê
Ez ê biçim Dwyer Baabda
I ez rêgezên ofêx Bedrê dimeşim
Qe derneket
Nimrih û reş
Broumana Broumanyah
Li jêr û jêrîn
Zero zero û apical
Li gel baxçê Fandara

Alderon û Wadî El-Ayoun
Al-Musta nebaweriyek nizim e
Temenê wî bi Ain Hamra re
See li Geliyê Mesîhiyan bibînin
Marmarita û Hamanamara
Ez çavên serdegirtinê vedigirim

Al Aljnr û Kafr Sanif tayîn kirin
Mareka û Azar barrîkad
With bi Bou Mengi re fîşek vexwe
Day roja min di wezaretê de derbas dikim

Mountain çiyayê wî û giyayê wî
Bes Besicin û Beit Yashout
Juba û Ain Sharkia
We em bi kincê şermezariyê temaşe dikin

Uckuk û apple
Baniyas û giyayê Basha
Siano û Galatî
Em li bende serdanek aşitîxwaz in

The pîroz û bêbextî
Di ramanên min de bi Mashqita
Em diçin Lattakyayê
By bi deryayê ez hespê davêjim
2/21 Imad Fajr Baerini




I BUILT MY SITE FOR FREE USING