{{total_min} min xwend
وأطمئنُّ على موتي

Ez ji mirina xwe piştrast im
Gava ku ez wî dibînim stranbêj ..
Jiyan di devê birçî de lezgîn e
Bajarê li ser gelek dîwaran li rastê wê, tixûbek reş û nîgokî ya ku gelek dîwaran lêdide
Sibe gava ku Kurd vedigerin ser axa zeytûnê xemgîn
Ew li ber deriyê xwe radiweste
Ew ê zarokên xerîb ên ku li hewşê bi topa kurê xwe lîstin, yê ku civîna xwe ya salane şikand û ew ji dikana li ber derê mala nevada xwe kirî.
Ji hêla xwediyê xaniyê nû ve hatî pêşwaz kirin
Ew wî bi eqlê wî dizane
Ew jê dipirse, tu vegerî malê?
Kurdî wiha bersiv dide:
Ango bixwe jî pêdivî bi şer heye

Bûyerek xwîna tarî hê jî li yek cûrê xanî tê dimeşe
Hûn dizanin, uzurperwer?
Ew xwîna bavê min e, ku li ser kursiyek hat girêdan
Wan ew kir ku ew ên ku mala me, jiyana me, bîranînên me didin, lêdan bikin
Da ku ji xaniyê wî derkeve
Hemî detayên me li vir hiştin
We li hewşa paşînê nihêrt, şûşika diya min hîna jî lingê darê digire da ku bayê lê nekeve?
Lê ez dixwazim ji we bipirsim
We albuma me ya wêneyê li ku derê xist?
This ev muralê ku wêneyek birayê min ê şehîd ketibû
Kî hat kuştin ji bo te
Gava ku mêtingeh ji hêla xaniyên we derbas kirin
Ez ê di derbarê bîhnek mala me de ne bipirsim
Lê ez ê ji we re şirove bikim ka wargeh çewa ye
Gava ku Kurd bi xwîna xwe û bi serneket ..
Ew çekên xwe dirêj dike da ku vegera di rengê gewrê de vegere hev.

I BUILT MY SITE FOR FREE USING