{{total_min} min xwend
ــــــــ   التاج الذهبي ـــــالمشهد السادس عشر

Dîmenek ji lîstika min Reqa Kurê Zêrîn li kuran, ku tê de ez li ser rêwîtiya nameyên kurdî ji deng veqetiyam piştî ku min ji hêla Cyrus Ibn Qambiz, birayê padîşah Istiak, padîşahê paşîn ê Medyayê, veqetand, da ku biçin Dibistana Sor, Dibistana Hawar.
Bûyera şeşemîn
(Li hundurê dibistanê, Badîsî û Gilad li pey nameyên ku qurmên zêrîn digirîn, dirûvên ku li ser wan hatine xêzkirin ronahiyek fosfoxê ya bişirîn radiwestîne, nameyan bi dilxweşî lîstin û nav û navê xwişkên xwe dubare dikin)
Karakter: I: E.
Namê: And I: Sen: Aras, ew nameyek ji çiyayek li welatê min e.
Karakter: Wa. Gola Wanê.
Karakter: Ez Nûsaz im, navê welat tevde ye .. Navdêr.
(Nameyan xwe nas dikin, dilxweş dikin û bi kêfxweşî gazî dikin)
Al-Badalisi: Howiqas ez ji wê re kêfxweş im!
Gladst: Xweziya min tenê dema ku ez dibînim ku ji yek tîp û navan ber bi yekî din ve diçim: verb.
Al-Badlesi: Ez li van cahiliyan hatim xistin, û ew ê wan biparêze biparêze.
(Nameyên ji Giladat û Al-Badalîsî dûr in, ji nişkê ve ew diqewiminin gava ku ew diqewimin)
Karakter: Ez ji te mezintir im.
Karakter: Ez herî bedew im.
Karakter: Ez ji te re pirtir flif dikim.
Tîp: Rawî, tu kurt.
Tîp: Ew e ku divê hûn rabin, hûn dirêj-asshole!
Karakter: Ez asshole, tu dwarf!
Karaktor: Dengê xwe bilind neke, drum!
Karakter: Ez drum dikim, girtî ye, bêdeng e ?!
(Ghost 1 serê xwe ji derekî dinêre û bi kêfxweşî û bextewarî ya ku diqewime kontrol dike. Gladet dema ku ew di rewşek ecêb û tengahiyê de pêşve dibe)
Gladst: happenedi çêbû, çi li vir diqewime?
(Têkoşîn berdewam dike, Ghost 1 bi bişirînek serfirazî li ser rûyê xwe vedike.)
Nîv: Ew şer dikin, ezbenî.
Xemgîn: merm, aram, kesên delal.
Ka: (bi fermanê) Bêfxweş.
(Tîp bêdeng in, ew hevûdu dikşînin, digirêş û hevdû digirin)
Rawestin, ew raweste, wê Jim rawestîne. Upû kirin, Sen ..
(Ew dema ku bi nefretê li nameya "Ka" nihêrt, ew li pêş vegeryanê digire ... Ji tirsa vedigere.)
Ew fermanên Princeê ye. Wî ji me hemûyan xwest ku aram bimînin.
(Serokwezîr dikeve, û ew pêşkeftin û sozan rawestînin)
Gladst: happenedi çêbû heta ku şahiya we zivirî nav şervanek ?!
Nameya kurt: Vê dirêj stûna kurteya min kêfê dike.
Nameya dirêj: Ev dwarf hewl da ku tiştê ku min zêde kir çentê xwe, Prince.
Karakter: Ev dengê kêfa min diêşîne.
Karakter: Ew e yê ku dengê min bilind qîr kir.
Nameya kin: Ez dixwazim mîna ya ku min daniye ser girika (an) an (a).
Nameya kurt: Ez jî yek ji wan nîşanan dixwazim.
(Hewldanek ji cirkên serê hevûdu derxîne. Ew têkeve Badîsiyê, temaşe dike ka çi diqewime, û şahîn tevlihev û aciz bû.)
Al-Badalisi: happenedi çêbû? Tu çima qure û qîr dikî?
Nameyên: (bi dengên bihurîn) Ew tîpên dirêj in, sir.
- Na, lê tu yî / a ku dest bi şer kir, xortên min.
- who kî yekem bi xaçparêziyê dest pê kir?
- Tu ...
- Na.
- Tu ...
- Tu ...
Al-Badalisi: Rawestin, (herkes bêdeng kirin) Ma hûn dixwazin vegerin ser serdema xwe ya berê, bê şik û beden, dengên li çiya û pêşiyan digirin? Heke hûn bixwazin, van kevokan serê xwe bavêjin û dev ji dibistanê berdin da ku bibin devê dijminê dijminê we.
(Her kes bêdeng e ku cengên xwe bi fikar û dilovaniyê hest dike)
Gladst: Dizanim, delalê min, ku ez tenê ji bo ciyawazkirina vokalên kurt û ji vokaliyên dirêj ceribandim. Between di navbera we û nameyên neteweyên din de tenê.
Vebijarkên kurt: tenê?
Gladst: Erê, tenê.
H. P. Kurt: Ma rast e ku tîpên dirêj ji me kurt kurt bihêztir in?
Gladst: Na, karakterek tenê dikare bi tena serê xwe bi hêz be.
Al-Badalisi: Tiştê ku prince dibêje bi tevahî rast e. Hêza we di yekîtiya we de ye, û tu kes bi rastî nikare ser xwe, rast, serokeşîriyê pêk bîne?
Gladst: it ew nikare navê her tiştî çêke, ji ber ku hebûna kesane ya we tune dike. Hûn mîna daran in, ji bo ku yek darek daristanek ava nake û yek kulîlkek biharê ç

I BUILT MY SITE FOR FREE USING