Children'sîrokek zarokan a folklora kurdî
"Bûka bedew"
Werger hatiye kirin
Kansana xweşik bi nîşanên mezinan û bedewiya giyan gava ku ew bi rojan mezin bû, dest pê kir, ku ew ew vexwendin ku xwe nîşanî xwe bide
Sheaxê ew ji xanî derket, wê bi cotkarekî ciwan re ku ji bedewî û xweşikiya khanfana û şilavê xwe yê bedew re şaş ma, wusa jê re got, tu li ku derê yî, khanafsah bedew, wê bersiv da xezeb û xenîmet! Ji bo wê xemgîn in! Ji ber vê yekê ez çawa bangî we dikim û navnîşan dikim? "Mistê, rihê Venedîkê û pope jêrdest, tu ji ku derê têyî? Û tu li ku derê diçî?"
Cotkar ciwan gotinên Khafsana dubare kir, û ew agahdar kir ku wê biryar da ku biçe derve jibo lêgerîna wê ji bo mêrê ku wê jiyana wê parve bike, ji ber vê yekê wî jê re got, "Ma tu bi min re bizewicî?" Conditionsertên te ji bo zewacê çi ne? Wî bersîva wî da ku ew gelek xebat û xebitî û pêdivî bû jina ku ji wî re xwarin û paqijkirina malê bîne. Tiştê ku ew dixwaze û ew dilxweşî û tevahî zewacê di karê malê de dixwaze û demên xweş bi hev re derbas dikin. Ji ber vê yekê wê red kir ku bi zeviyê cotkar re zewicî ji ber ku ew ji şertên wî têr nebû, çû û çû.
Di temamkirina seredana xwe ya mêrê ku mişkek xweşikî, ku di heman demê de ji bedewî û spehîbûna wê jî bandor bû, wî gazî kir, jê re digot, tu li ku derê yî, kincê bedew, yê ku bersiv da bi hêrs û xapînok! Ji ber vê yekê wî jê re got, bibore! Ji ber vê yekê ez çawa bangî we dikim û navnîşan dikim? Khafsana ji mişkan re got: "Miss, xwediyê cil û ceribandina Babuj ji ku derê tê û li ku derê diçe? Wê hingê mişk peyvên Khafsana dubare kir, ji ber vê yekê min ji wê re got ku wê biryar da ku biçe derve da ku li wî bigere mêrê ku jiyana wê parve dike û wî jê re got: ma tu bi min re zewicî?" Conditionsertên te ji bo zewacê çi ne? Wî ew tenê hişt gava ku ew diçû xwarin û vexwarinê ya ku ji wan re ji hundurê xanî xwestibû, jinikê bi şertên mişkê re razî kir û bi wî re zewicî û bi wî re çû û bi wî re çû da ku bi hev re di mala xwe de bijî. Van her du ji zewacê û pargîdaniya wan ya ecêb kêfxweş bûn.
Khafsana rojekê pêşniyar kir ku ew goştê ku li wan hebû baxçê bikin û ji mişkan xwest ku hin hewcedariyên xwe ji sûkê nêzîk bigire. Mişk çû wê piştê da ku alîkariya wê bike ku stûyê şewqê bikeve û li dîwarên xalîçeyê bixe bin da ku materyalên pêwîst ên khansafah hewce bike. Khafsana û ew mir, û dema mêrê wê hat, wî gazî mişk kir, lê wê bersîva bangên wî neda, ji ber vê yekê wî xwe nêzî dîwarên xwê kir.
Riya wî, wî bi keçek re rûnişt ku potek şîrê girt, ku şaş ma ku mişk bibîne û wê şîn bike, û wî jê re got: "Whyima serê te li ser wê asê ye? Wî got ji ber mirina Khonfsanti, wekî ku ew ket dîwarê giyayên bîhnfireh, loma min serê xwe davêje rûyê xwe, xemgîniya xwe li ser wê da.
Keç ji xemgîniya wê şîrê xwe li ser serê xwe kir.
Keç bi cotkarekî re hevdîtin kir û jê pirsî, "Ev çi ye, keço? Tu çima wusa yî?" Wê got min şîrê xwe davêj ser serê xwe, bi xemgîniya mişkê, ku di serê wî de ashkêşî bû, ji ber mirina jina wî, çewka bedew, ya ku ketibû dîwarê xalîçeyên dilop.
Cotkar ji xemgîniya wî Karak ku bi wî re dixebite şikest.
Cotkar li hespê xwe siwariyek li hespê xwe bi kerpîçek kesk re hevdîtin kir û jê pirsî: "newsi nûçe, cotkar, ma çima te çikandî?" Wî got cotkar karak û şîrê li ser serê keçikê şikand, mişk xemgîn kir, ya ku li ser serê wî ashê ye, ji ber mirina jina wî, çewka bedew, ya ku ket nav dîw