{{total_min} min xwend
على قوارير الماء

           Li ser şûşeyên avê Li ser şûşeyên avê


Nahnaz ikêxî

    

Werin, bi ronahiya rojê ve bimeşin
Padîşahên me ji helbestvanan û ji milyaran ditirsin
Werin werin
Ez li ser bav û kalên xwe, çiyayên wan, şaristaniyên kevnar ên wan vedibêjim
Ez ji we re dibêjim: theyima wan şer kir ?, di derbarê şer û serhildanên wan de
Werin ..
Li ser şûşeyên avê sakînek e, bê deng e, û erdên me mîna dilê me ne zelal û mirina mirinê.
Werin, bav û kalên me laşên xwe yên bi kulîlkan şûştin
Werin, dêya min nan ji şervanan re amade dike, û bavê min alayan amade dike
Werin ...
Ez ji we re hîn dikim ku dansan bikin, em wek pizonan in ku heya nefesa herî dawîn a jiyanê dansê dikin,
Ez ji we re stranên me hîn dikim, loma jî warên me çîrok û stranên bêdawî hene
Ji bo axa me, bîranîna şekir çîrokên evîndaran diparêze, û her serê sibehê tirbên aramî (mm û zen) digirin *
Erdê me nezaniyê dike, ew li ser gorê (Bak * *) tije tirşikê jî av vedixwe
Tiliyên wê mirî ye dema ku ew tûran ji gora wî tirş dike û gava ku ew dibîne ku êvar dîsa vediroşe, digirîn. Ew ne xeletiya erdê bû, wekî tirên bi gelemperî li ser gorên xirab mezin dibin.
Hûn ê bibînin ku çiyayên me çawa eleqedar in, çûkên mîna çûkan digirin
Werin, dema ku gelê me ji pencereyan kulîl û aşitî guhdarî dikir, derbasî dîroka me bibin. Bi dîtina bîhnfirehiyên şelalî, me ciwan li ser çokên şîvê di xew de bûn, em dipirsin: zimanê dayika min keskek çiyayî ye û dayika we zimanê bajarên rojê û sirên farsonan e
Hûn bi kîjan cloudê re hevdîtin dikin ?!
Werin ..
Ez li ser Mount Judy, dove, û pêxemberiya şaxê zeytûnê ji we re dipeyivim
Bi baldarî li rûkên mirinê mêze bikin û qêrîna zeytûnan bibihîzin
Ez di derbarê jinên me de ji we re vedibêjim, gava ku dil ji serên xewnên wan re girtî ye, ew ber bi mirinê ve dimeşin, ew fêm dikin ku mirin ne lîstok e, û xwedan bejêr laşên jinan bi kevir û zincîran dişewitînin.
Li wir hezar sal berê em pê re rûniştin li ser Kara Fatima *, helbestên Mîrza *, Lizajaf *, qîrîna gorê ya milyaketek Shag û Shane. * Naha ez ji te re ji Baren re dibêjim gava Xwedê qîr kir.
Li ser desthilatiya Gozana û Tel Mozan *, li ser hukmê Ebi * yê ku diziyên Xwedê û mirov pê dikeve, destê min digire, û ji bo ejder, me dîwarên dewra wî vedişart, em bi Xwedê re di derbarê şer û miriyan de diaxifin.
Wî cixarekêşek şewitand, felqek mestir kir, û zincîr bi heyvê ve girêda
Werin ..
Em davêjin ber tavê, tavê me teyran na dişewitîne, û mirovekî dilşik her êvar lîmana xwe dişewitîne, silav da derbasbûnê, ez ji we re vedibêjim: ew Nefertiti ne tenê jinek şer bû, di heman demê de genim û hezkirinê jî çêdibû, ji Akhenaten gava wî dixwest ronahiyê ji cîhanê re.
Werin werin
Ez li ser windahiyên mirovan ji we re dibêjim
Di derbarê smartphones, laptop û rêwîtiyên derbirînê
Li ser kulîlkan, aşitî û çira heyvê!
……………………………………….
• Mîrê Qehremanên Zîl & Zen
Kesayetiyên jin ên Kurd ji sedsala heştê û vir ve artêş meşandin û helbest xwendin
Gozana, Tal Muzan û Abi Athar, ji hezarsala çaremîn b.z. vir de, li rojavayê bajarê Qamişlî de cih digirin.

I BUILT MY SITE FOR FREE USING