2 قراءة دقيقة
14 Jul
TU DİZANÎ ?....هـل تعـرفيـنَ؟


قَصيدَة تَرجمها عن الكورديَّة للشَّاعر مسعود داود 

هـل تعـرفيـنَ؟

أيَّتـُها البنَفْسَـجـةْ
هـل تعرفيـنَ بأنَّ هذهِ اللَّيالي الطويلةْ
تختطفٔ النـَّوم من العيـونْ
حتَّى غدا النَّومُ أمنيـةً كبيـرة
أبحـثٔ عنـها
لأحظـوَ بهـا ولـو لمرَّة لأغفـوَ بُـرهـة؟

فالقلبُ مثلٔ زوابـعِ الخـريف
أصبـحَ مَخبُولاً .... متمرِّداً
فـي عـراءِ بيـادرِ حبــِّك...
وفي تلكَ الآفـاقِ المُغبـرة
لا أثـرَ لـ قمـر حبِّـي ولا وجـودْ.
فلماذا إذاً؛
علَّمـتِ عصافيـرَ اشتيـاقـي
من أن تُهاجرَ وتبحثَ دائماً عن شجرةِ حبـِّك؟

في كـلِّ ليلـة
كم مـن المـرَّاتِ
تتيهيـنَ زوارقَ حبـِّي
في المُحيطـاتِ المُلتحفةِ بالضَّباب!!
والليـالي طـويلة، فقطْ أنـا والليـلُ
لا ألمحُ خيـالـكِ....
ولا يعـلو الرنيـنُ من هاتفـكِ
ليحـوِّلَ صـوتُـكِ صمـتَ اللَّيلِ إلى حفـلةْ...

وهـذهِ الليـلةُ
استيقظـتُ وتحـرَّرتُ من تخديرِ العَواطـفِ
وعرفـتُ تـوَّاً بأنـَّكِ سـرَّاقـةُ القلـوبْ
وعُشَّاقـُكِ دائمـاً في العتمـةِ يرحلـونَ
مـن دونِ عـودةْ.
Hebest: Xemgîn remo.
Werger bo zimanê Erebî: Mesûd dawid.
.......................................
 TU DİZANÎ ?

Binevşê..
tu dizanî ku ev şevên dirêj
Xewê ji çava direvînin
Û xew bûye hêviyek mezin
 Ku carekê xulmaş bibim .... ?

Dil jî wek bagerên payizî
Di çolbeyarê evîna te de har û dîn bûye
Û li asoyên tozgirtî
Hîva evîna min ne diyare ....
Te çima çûkên bêhrîkirinê min
Fêrî mişextiya kirine
 Ku tim li dara evîna te bigerin ....?

Her şev çendî û çend cara
Keştiya xewna
Min li panavên mijokî digerîne
Û şev dirêjin tenê ez û şev ....
Ne pêjna te dikim
Nejî dengê telîfonê hildibe
 Ku dengê te bêdengiya şevê bikî aheng ....

Û îşev..
ez ji benca dilîniya hişyar bûme
Min nuh zanî tu dizeka dila ye
 Û evîndarê te di tariyan de diçin bê veger .....





تم عمل هذا الموقع بواسطة